Por medios accesibles

Capacitación e investigación para la profesionalización de intérpretes de lengua de señas en todo el país. Trabajo conjunto entre personas sordas y oyentes. La Defensoría del Público nuclea y genera redes para que los medios sean más accesibles.

Desde sus comienzos, la accesibilidad fue parte esencial de la agenda de trabajo de la Defensoría del Público. La convicción de construir un organismo del Estado accesible y la intención de generar las condiciones para garantizar el acceso de las personas con discapacidad a los medios de comunicación audiovisual en igualdad de condiciones marcaron la gestión fundacional.

La Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual 26.522 establece en su artículo 66 pautas para garantizar la accesibilidad de las personas con discapacidad. La interpretación en Lengua de Señas Argentina es una de las medidas, junto con el subtitulado oculto y la audiodescripción. En este marco, la Defensoría del Público asume el desafío de acompañar a las asociaciones de personas sordas, intérpretes y medios audiovisuales del país a través de charlas, diagnósticos, investigación, producción de materiales e instancias de formación.

Ver nota

El taller se dicta en el Instituto Superior de Enseñanza Radiofónica (ISER) y reúne a intérpretes de todo el país los días 13 y 14 de diciembre. “Cuando la primera persona sorda habló en una audiencia pública de la Defensoría lloramos un montón".

Accesibilidad

Cynthia Ottaviano participó de un taller de lengua de señas

Ver nota

La Defensoría formó parte del II Congreso Internacional sobre Discapacidad “Por una accesibilidad real”, realizado en el Domo del Centenario ubicado en Resistencia. También se presentaron disertantes de Cuba, Brasil, EE.UU., España, México y Uruguay.

Accesibilidad

Ottaviano, en el Congreso Internacional de Discapacidad en Chaco

Talleres en lengua de señas