La Defensoría, con UNESCO y el Gobierno de Neuquén, impulsa proyectos de interculturalidad
El eje estuvo puesto en potenciar políticas públicas que preserven las lenguas originarias a través de herramientas innovadoras de producción transmedia, con un enfoque de derechos humanos.
En el marco del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas del Mundo, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas para visibilizar y concientizar sobre la preservación, revitalización y promoción de las lenguas indígenas, la Defensoría del Público impulsó, junto al gobierno de Neuquén y UNESCO, proyectos que buscan fortalecer la interculturalidad.
De este modo se replicaron en Añelo las experiencias de intercambio y de análisis que permitirán potenciar políticas públicas que preserven las lenguas originarias a través de herramientas innovadoras de producción transmedia, con un enfoque de derechos humanos.
La materialización de la idea surgió en el encuentro que mantuvo el ministro de Gobierno, Jorge Tobares, con Rosa María González, consejera de UNESCO para Latinoamérica y el Caribe; la Defensora del Público Miriam Lewin; Sebastián Novomisky, jefe de Departamento de Capacitación y Promoción de la Defensoría y Jordi Aguiar Burgos, coordinador provincial del Centro de Producción Transmedial Intercultural, con quienes se acordó replicar experiencias como la realizada en Aluminé.
Esta jornada fue la continuidad del convenio alcanzado el año pasado entre el gobierno provincial con la municipalidad de Aluminé y representantes del Consejo Zonal Pewenche, que permitió crear y equipar el primer centro de producción multimedial intercultural con financiamiento de UNESCO donde se crean contenidos en mapuzungun.
“Esta experiencia merece replicarse en el país para promover la convivencia pacífica y desde el entendimiento cultural con las comunidades, que en algunas oportunidades han sido muy tensas y han llegado hasta el derramamiento de sangre”, analizó Lewin.
“Desde UNESCO promovemos la libertad de expresión y el acceso a la formación. Estamos transitando la década Internacional de las lenguas indígenas del mundo en reconocimiento a que el 40% de aquellas que se hablan -son casi 7 mil- se están extinguiendo. Sólo un 2% tiene presencia en el entorno digital. Por ello es muy importante encontrar nuevas herramientas que trasciendan los medios tradicionales e involucrar a las próximas generaciones”, reflexionó González.
“Vamos a trabajar en un plan de concientización para preservar la lengua mapuche y difundir su cultura lo que significa un avance significativo en materia identitaria. En Argentina y Neuquén somos un crisol de razas con una matriz fundacional que son los pueblos originarios. Los medios de comunicación y las capacitaciones son fundamentales para lograr equilibrios”, finalizó Tobares.