Ver nota

Después de las jornadas de grabación de los artículos de la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual en cinco lenguas indígenas, se realizó la grabación del material en español. Identidad, voces y sonidos se entretejen en el futuro audiolibro.

Últimos pasos en la realización del audiolibro “La comunicación en lenguas originarias”

Ver nota

“Es muy importante que exista una ley en nuestra lengua”, fue una de las frases que surgió durante la grabación de artículos de la ley en ava guaraní, en Salvador Mazza, Salta.

La Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual suena en ava guaraní

Ver nota

“Necesitamos una radio de la comunidad wichi para hablar en nuestra lengua”. La reflexión surgió en Sauzalito, Chaco, durante la presentación de la traducción de artículos de la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual en cinco lenguas originarias.

El derecho a la comunicación en wichi