Por medios accesibles

Capacitación e investigación para la profesionalización de intérpretes de lengua de señas en todo el país. Trabajo conjunto entre personas sordas y oyentes. La Defensoría del Público nuclea y genera redes para que los medios sean más accesibles.

Desde sus comienzos, la accesibilidad fue parte esencial de la agenda de trabajo de la Defensoría del Público. La convicción de construir un organismo del Estado accesible y la intención de generar las condiciones para garantizar el acceso de las personas con discapacidad a los medios de comunicación audiovisual en igualdad de condiciones marcaron la gestión fundacional.

La Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual 26.522 establece en su artículo 66 pautas para garantizar la accesibilidad de las personas con discapacidad. La interpretación en Lengua de Señas Argentina es una de las medidas, junto con el subtitulado oculto y la audiodescripción. En este marco, la Defensoría del Público asume el desafío de acompañar a las asociaciones de personas sordas, intérpretes y medios audiovisuales del país a través de charlas, diagnósticos, investigación, producción de materiales e instancias de formación.

Ver nota

La Defensoría del Público participó en Río Negro y Neuquén de distintas actividades vinculadas a la accesibilidad en los medios de comunicación audiovisual.

Accesibilidad en los medios de comunicación del Valle

Ver nota

La Defensoría del Público participó en la Universidad Nacional de Cuyo de tres jornadas junto a intérpretes de lengua de señas y personas sordas y oyentes interesadas en la accesibilidad y los medios de comunicación audiovisual.

Reflexión y saberes compartidos junto a intérpretes de las regiones Centro y Cuyo

Ver nota

Intérpretes de todo el país participarán del ciclo de capacitación sobre interpretación en lengua de señas en medios audiovisuales.

150 inscriptos en los Talleres para Intérpretes de Lengua de Señas

Ver nota

La Defensoría del Público realizó un nuevo encuentro del ciclo de capacitaciones que tiene como objetivo la conformación de un equipo federal de referentes de intérpretes de lengua de señas.

Segundo taller para referentes locales: formación de intérpretes de lengua de señas

Ver nota

En dos semanas, 110 personas sordas y oyentes de todo el país se inscribieron al Taller lengua de señas en medios audiovisuales. La convocatoria se extiende hasta el 8 de abril para completar los cupos en las regiones de Cuyo, Centro, Patagonia.

Patagonia, Cuyo y Centro todavía pueden inscribirse en los talleres para intérpretes de lengua de señas

Ver nota

Se proyectó en el auditorio de la Defensoría de Público la película Sordo. La Denfensora, Cynthia Ottaviano; el director, Marcos Martínez; e integrantes del elenco compartieron el espacio con personas sordas e intérpretes de todo el país.

Proyección de la película Sordo en la Defensoría del Público

Ver nota

La Defensoría del Público convoca a participar de talleres dirigidos a intérpretes de lengua de señas para acompañar y promover la accesibilidad en los medios de comunicación audiovisual.

La Defensoría dará talleres sobre lengua de señas en televisión para todo el país

Ver nota

La Defensoría del Público pone en marcha un nuevo proceso de formación dirigido a intérpretes de lengua de señas de todo el país para acompañar su incorporación a los medios audiovisuales. La convocatoria cierra el 30 de marzo.

Convocatoria: capacitación para intérpretes de lengua de señas en televisión

Ver nota

La Defensoría convocó a intérpretes de lengua de señas de todo el país para conformar un equipo de referentes que permita profundizar y federalizar el trabajo. En el primer encuentro participaron 22 personas sordas y oyentes.

Un paso más en la formación de intérpretes de lengua de señas

Ver nota

Intérpretes de lengua de señas de los programas informativos de canal 13Max y ChacoTV participaron de una capacitación intensiva realizada por la Defensoría del Público en ambos canales.

Más accesibilidad en noticieros de Corrientes y Resistencia

Ver nota

Tras la “Consultoría sobre interpretación mediática en lengua de señas” brindada por la Defensoría del Público, los noticieros del canal sanjuanino iniciaron sus transmisiones con interpretación en lengua de señas.

San Juan: Noticieros de Canal 8 inician transmisión con interpretación en Lengua de Señas

Ver nota

La Defensoría del Público acompañará con asesorías en el lugar la incorporación de intérpretes de lengua de señas en Canal 8 de San Juan, Chaco TV y 13 Max de Corrientes.

Asesorías sobre accesibilidad en San Juan, Chaco y Corrientes