Nuevo taller regional de entrenamiento en lengua de señas
Intérpretes de las provincias de Chaco, Corrientes y Misiones se dieron cita en la ciudad de Posadas para intercambiar saberes y experiencias junto a la Defensoría del Público acerca de la interpretación en lengua de señas en medios de comunicación.
Frente a la costanera del río Paraná en Misiones, tuvo lugar el taller “Lengua de Señas en medios de comunicación audiovisual” para la región NEA del que participaron 35 estudiantes, sordos y oyentes, de distintas zonas de las provincias de Chaco, Corrientes y Misiones. El espacio fue coordinado por Yanina Boria y Luciano De Luca, integrantes de la Dirección de Capacitación y Promoción de la Defensoría del Público, y acompañado por referentes locales de cada una de las provincias participantes.
Durante las jornadas, los y las estudiantes compartieron ejercicios psicofísicos, exploraron técnicas de traducción en grupo, visualizaron materiales de diversas partes del mundo y dieron a conocer experiencias de cada región. Además se entrenaron los diferentes roles y tareas a desarrollar al momento de interpretar en medios de comunicación audiovisual.
Los y las participantes destacaron la importancia del trabajo en equipo para las tareas de traducción. Ligia Méndez, intérprete de Posadas, comentó: “Antes del taller nos conocíamos pero no trabajábamos en conjunto, hacíamos la tarea en soledad”. En esta misma línea, Marilí Villalba, de la comunidad sorda de Resistencia, agregó: “Para las personas sordas es muy importante conocer cómo es el trabajo de los y las intérpretes, tanto para entender la complejidad de la tarea así como para poder participar activamente de los equipos de traducción.”
El artículo 66 de la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual promueve la accesibilidad a los medios audiovisuales. En este marco, la Defensoría del Público promueve y genera espacios de formación para profesionales de la lengua de señas y la interpretación.