VOLVER «
VOLVER «

Canales jujeños conversan sobre accesibilidad con la Defensoría

Más de 10 canales y señales de la provincia de Jujuy se reunieron con la Defensoría y la delegación local del AFSCA para dialogar acerca de la inclusión de lengua de señas, subtitulado oculto, audiodescripción y español simple en sus programaciones.

Canales y señales públicas, privadas y comunitarias de las localidades de San Salvador de Jujuy, San Pedro, Perico, Abra Pampa y Maimará participaron de una charla sobre accesibilidad en los medios de comunicación audiovisual organizada por la delegación jujeña de la Autoridad Federal de Servicios de Comunicación Audiovisual (AFSCA) y realizada por la Defensoría del Público.

Los 13 medios televisivos presentes trataron cuestiones específicas acerca de la traducción simultánea en lengua de señas en medios de comunicación audiovisual: temas de índole técnico, de edición y sobre el rol de los y las intérpretes. La Defensoría estuvo representada por Yanina Boria y Lucio Decotto, de las Dirección de Capacitación y Promoción y de Protección de Derechos y Asuntos Jurídicos respectivamente.

También dieron cuenta de las funciones del organismo en la promoción y salvaguarda de los derechos de las audiencias y, en ese marco, expusieron las pautas, plazos y mecanismos para incorporar progresivamente mecanismos de accesibilidad en las pantallas de los medios audiovisuales, tal como dispone la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual.

En el marco de la visita, se realizó además una charla-taller de introducción a la interpretación en medios de comunicación audiovisual con intérpretes de lengua de señas y personas sordas de Jujuy. Asistieron a la capacitación veinte personas, quienes se mostraron entusiasmadas y comprometidas con el campo laboral emergente y la ampliación de derechos comunicacionales que implica pensar y promover la accesibilidad en medios.

Con la representación de casi todos los canales y señales de Jujuy, en la jornada se destacó la relevancia de estos espacios de información y reflexión compartida. Generar espacios de encuentro con todos los actores que posibilitan la accesibilidad, canales y señales, la sociedad civil y los y las profesionales de la traducción de todo el país, es uno de los modos en que la Defensoría del Público impulsa y acompaña la puesta en marcha de las pautas sobre accesibilidad que incluye la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual.